〔悅讀推薦〕大人的童心,繪本作家Shaun Tan=陳志勇


圖片來自Shaun Tan陳志勇官網http://www.shauntan.net/books.html


我非常喜歡一見鍾情的感覺,尤其是在購物或購書,特別是繪本這種極視覺系的類別更是如此。認識這位澳洲華裔繪本作家的機緣完全是一見鍾情的例證,遇見的場合十分奇妙,不在台灣也不是澳洲主題書架上,更不是書展、圖書館或繪本大賞推薦之類的地方。而是在毫無脈絡的東京旅途中,在代官山蔦屋書店裡偶然相遇。



R0020237 


代官山蔦屋書店是個極其迷人的地方,從建築特色、選書展示、到擺設與舒適度營造,都屬上乘。找到喜歡的主題,像這樣小小的一區設計織品,就讓我留連到差點要一擲千金。若是找到喜歡的書籍,想要充份享受書店氣氛,書店一、二樓都有面落地大窗的桌椅,配一杯Starbucks咖啡,讓人好好地猶豫現下要看書好、還是看風景好。


 


R0020248


 


由於蔦屋書店有三棟,每棟上下樓層主題不一,一一逛下來從下午到傍晚,覺得該走了又捨不得,再逛一輪外面已經是華燈黑夜。真的該走了,行經門口又一「旅行的禮物」主題書區,適合旅行中閱讀的書、適合當成送給朋友的旅行禮物,那會是什麼呢?好奇地停下一看,就看中了這本,Shaun Tan的《エリック(Eric)》。


文庫本的大小,卻是精裝書,細緻小巧的風格似乎真的很適合當做禮物呢。頁數不多,索性就在一旁坐下翻閱起來。



Eric是來自另一個國家的交換學生,作為交換家庭的這一家人們,很努力地想要呈現自己國家最厲害、最美好的部份,但是Eric的習慣與喜好總讓這家人摸不清頭緒。每當這種感覺出現時,作者的媽媽就會說:「這大概就是文化差異吧!?」分離的那天,Eric說了再見之後很輕巧地走了,這家人仍然疑惑地聚在餐桌前想,到底他是否喜歡這裡、喜歡我們家呢?直到他們打開了Eric住的小房間~


這故事一看完就被迷住了,Shaun Tan陳志勇的畫工非常精細迷人,簡單但卻充滿奇想的情節,搭配他的畫風表現每一頁都很到位,當然這本就秒速結帳去也。回台之後google了一下,想說應該有譯本吧,卻怎樣都找不到,光是作者名字就令人困惑不已,「陳志勇」是誰啊?Shaun Tan理論上中譯應該是譚尚恩才對吧?充當螢幕柯南在那邊Google+維基百科研究了老半天,總算確定Shaun Tan=陳志勇,只好自己腦補,Shaun Tan的父親是馬來西亞華僑,60年代就移民溴洲了,如果以粵語或台語發音,「陳」= 「Tan」好像也說得過去。


我立志要看完 Shaun Tan所有作品,在市圖展開補完之旅,才發現原來《Eric》是《別的國家都沒有》這本的其中一個短篇。


 別的國家都沒有


 《別的國家都沒有》裡面的所有短篇,起源可能都是一個童心的小疑問:


巷子口的那隻水牛,其實牠什麼都知道,要問牠什麼問題?


街上那個總是拿著壞掉玩具、穿著潛水裝的怪人,帶他去嚇嚇每次都對我 們很壞的老婆婆吧!


我家小得可憐,只好充份利用小閣樓吧,結果那兒竟然有通往另一個世界的秘道,要不要告訴鄰居呢?


 


《別的國家都沒有》的每個小短篇與創作形式都有小主題大展開的驚喜,可惜中譯本的紙張與印刷稍微可惜了點,創意的表現形式還是要講究才有最佳效果啊。


抵岸


 


順帶一推Shaun Tan陳志勇獲獎無數的《抵岸》,沒有任何文字說明,只以圖像表現,為了生活與戰亂種種時代因素,主角告別親愛的妻兒只帶著一卡皮箱渡海上路,一個新移民在新世界的不適應與孤單,即使只有圖條也讓人非常揪心。透過主角在新世界遇見更多的人與事,帶出更多幕關於澳洲新移民的各種故事。有機會的話應該會收藏它的原文版本,也很想比較一下同樣的繪本故事原版本的紙張開本呈現又會是怎樣的風貌。


最後的小抱怨是,Shaun Tan陳志勇雖然是華裔但他出生成長都在澳洲,活生生是個外國人無誤,他繪本描寫的內容也是以澳洲文化為主要發想的題材。但在圖書館的繪本分類上仍歸為「本國作者」,這...該不會中譯名是陳志勇就直接算是本國作者了吧。小小的無言,圖書館請加油好嗎。


最後的最後,來一段Shaun Tan獲得奧斯卡最佳動畫短片獎的「失物招領」,歡迎大家跟我一起當Shaun Tan粉絲好嗎(招手中)~